영어로 kiss me much란 뜻의 스페인어 베사메무쵸.
멕시코의 어느 여가수가
리라꽃(라일락)에 얽힌 아픈 사랑이야기를
베사메무쵸란 제목의 노래에 담아 부르면서
널리 알려지기 시작했다.
비틀즈, 냇 킹 콜, 플라시도 도밍고 까지
세계 유명가수들이 꼭 한번씩 부르고 넘어가는
베사메무쵸는
친숙하고 아름다운 멜로디 때문에 세계적으로
50여개의 다른 버전을 가지고 있다.
우리나라에선 Kiss me much를 한표 찍어
달라는 뜻으로 풀이해서
선거유세때 많이 쓰였다는 후문도 있다.
Besame besame mucho
(베사메 베사메 무쵸.)
나에게 키스 해 줘요, 나에게 키스를 많이 해 주세요.
Como si fuera esta noche la ultima Ves.
(꼬모시 후에라 에스따 노체 라 울띠마 베스.)
오늘 밤이 마치 마지막인 것처럼.
Besame besame mucho.
(베사메 베사메 무쵸.)
내게 키스 해 줘요, 나에게 키스를 많이 해 주세요.
Que tengo miedo a perderte.
(깨 땡고 미에도 아 뻬르데르떼)
당신을 잃을까 봐 두려워요.
Perderte despues.
(뻬르데르떼 데스뿌에스.)
앞으로 당신을 잃을까 봐 두려워요.
Quiero tenerte muy cerca.
(끼에로 떼네르떼 무이 세르까.)
아주 가까이 당신을 갖고 싶어요.
Mirarme en tus ojos
(미라르메 엔 뚜스 오호스.)
당신의 눈속에서 나를 바라보고 싶고.
Estar junto A ti.
(에스따르 훈뚜 아 띠.)
항상 당신 곁에 있고 싶어요.
Piensa que tal ves manana yo ya estare lejos.
(삐엔사 깨 딸 베스 마냐나 요 야 에스따르 레호스.)
생각해 봐요? 아마도 내일은 이미 나는 멀리 있을 거라고.
Muy lejos de aqui
(무이 레호스 데 아끼.)
여기서 아주 멀리.
Besame besame mucho.
(베사메 베사메 무쵸.)
나에게 키스 해 줘요. 내게 키스를 많이 해 주세요.
Como si fuera esta noche la ultima ves.
(꼬모 시 후에라 에스따 노체 라 울띠마 베스.)
마치 오늘밤이 마지막인 것처럼.
Besame besame mucho.
(베사메 베사메 무쵸.)
내게 키스 해 줘요. 나에게 키스를 많이 해 주세요